Perguntas Frequentes

Quais são os preços dos serviços de tradução?
Como adaptamos os nossos serviços às necessidades específicas dos nossos clientes, os valores variam caso a caso. Podemos enviar, se assim o desejar, uma tabela de preços-base, que será adaptada a cada orçamento, conforme o prazo, tipo de texto, nível de qualidade exigido (tradução, adaptação ou edição), entre outros factores.
Tentamos sempre garantir que os nossos preços correspondem ao valor justo relativo aos serviços que prestamos. Afinal, como temos escritórios complementares em quatro continentes, podemos beneficiar de sinergias e de economias de escala, além de podermos oferecer uma gama de serviços impensável pelos nossos concorrentes.
Sabemos por experiência própria que os nossos clientes, ao utilizar os serviços da Eurologos, poupam tempo e dinheiro e ganham na qualidade do serviço prestado e na valorização dos seus próprios produtos e serviços.

Quais são os prazos dos serviços de tradução?
Normalmente, adaptamo-nos às necessidades dos clientes. Se necessitar de serviços de tradução com urgência, não hesite em contactar-nos. Iremos tentar encontrar a melhor solução para cada caso.

O que ganho com os serviços multilingues?
Com os nossos serviços, a sua empresa ganha a capacidade de comunicar em várias línguas, como se fosse a língua própria, chegando aos seus clientes sem interferências, de forma confortável para os mesmos. Assim, poderá agir em todos os mercados com a força e imagem positiva equivalentes a uma empresa desse mesmo mercado.

Se todos os meus clientes falam inglês, é mesmo preciso traduzir os meus documentos para outras línguas?
Se os seus documentos estiverem em português, o primeiro passo para chegar ao resto do mundo é traduzi-los para inglês. Além disso, vários estudos internacionais mostram que, mesmo quando sabem a língua original dos documentos, os compradores internacionais preferem produtos com textos localizados na sua própria língua. A tradução é uma ferramenta essencial de marketing e de comunicação.

Não posso simplesmente utilizar os serviços de tradução automática, que são gratuitos?
A tradução automática, pelo menos os serviços gratuitos, serve para se compreender o sentido geral do texto, mas não é adequada para qualquer utilização comercial ou de responsabilidade. Os textos produzidos automaticamente contêm frequentemente erros muito graves. É muito fácil perceber quando um texto é traduzido automaticamente. Os seus clientes preferem ler textos em línguas estrangeiras do que ler textos mal escritos na sua própria língua.

Não será melhor contratar um tradutor individual?
Para muitos casos, será essa a melhor opção, como, por exemplo, no caso de pequenos trabalhos, de carácter geral. No entanto, a contratação de uma empresa de tradução permite garantir a revisão do trabalho, a divisão de trabalhos de grande dimensão por equipas de tradução, a escolha dos profissionais mais adequados para cada área, a disponibilidade constante, a utilização de sistemas de controlo de qualidade, a implementação de glossários adequados, etc. No caso dum grupo internacional como a Eurologos-Lisboa, poderá ainda usufruir da vantagem de poder traduzir para muitas línguas com a garantia de ter um escritório a trabalhar para si junto de cada mercado onde os textos vão ser utilizados.

O que distingue a Eurologos-Lisboa entre os vários prestadores de serviços linguísticos?
Somos uma empresa de tradução portuguesa, especialista em serviços linguísticos integrados, que, ao fazer parte dum grupo internacional, garante a qualidade das traduções em várias línguas, não só em português. A nossa equipa está ao seu serviço para permitir à sua empresa comunicar em todas as línguas com qualidade, rapidez e a preços competitivos.

O que é uma tradução de qualidade?
Uma tradução de qualidade é a tradução que cumpre os objectivos de quem a solicitou. Em geral, tal implica que o texto final seja indistinguível dum texto original. Ou seja, quando um utilizador estrangeiro dos seus produtos lê um manual de utilização traduzido, idealmente não notará que está perante uma tradução, tal é a naturalidade, rigor e qualidade do texto. Para atingirmos este objectivo, utilizamos sistemas de memórias de tradução, glossários actualizados, profissionais nativos da língua de destino, o material de referência fornecido pelo cliente e vários níveis de revisão e afinação, adaptados ao texto e função do documento.

Como posso beneficiar com a qualidade linguística das traduções?
Podemos dar o exemplo de uma empresa cujo novo director de comunicações decide cortar o investimento em tradução, escolhendo um fornecedor sem garantias de qualidade. No final do ano, torna-se claro que a empresa perdeu dinheiro, devido aos erros de tradução dos manuais dos seus produtos, que implicaram um aumento substancial das reclamações e das chamadas telefónicas para o serviço de apoio a clientes (serviços bem mais caros do que serviços de tradução de qualidade). Este é um exemplo entre vários de que as consequências de uma má tradução são bem mais caras do que o investimento numa boa tradução.
Qualidade Eurologos
Utilizamos a rede de escritórios do nosso grupo para oferecer um serviço de tradução de qualidade aos nossos clientes.
A nossa abordagem é simultaneamente local e global, com escritórios em vários pontos do mundo, cada um deles especializado na língua do mercado onde se encontra.
Algumas garantias de qualidade
Temos entre os nossos clientes algumas das principais empresas portuguesas e internacionais. Podemos fornecer referências por pedido.
Cumprimos os procedimentos desenvolvidos ao longo de 30 anos pelo Grupo Eurologos.
Fazemos parte da Associação Portuguesa de Empresas de Tradução e revemo-nos no seu código deontológico e na sua procura de qualidade.
Temos protocolos com universidades para que a formação dos novos tradutores se faça em conjugação com as empresas.
Temos uma equipa experiente de gestão de projectos e apostamos nas técnicas de terminologia e controlo de qualidade.
Apostamos na colaboração com o cliente para que os seus objectivos sejam cumpridos.
Peça-nos um orçamento gratuito ou contacte-nos para pedir uma tabela de preços-base.









